Язык лжи
Английский язык богат словами и эвфемизмами, позволяющими описать ложь. Карпман (1953) установил, что количество синонимов слова правда невелико, а синонимы лжи могут занимать несколько страниц словаря.
Шибл (1985) отметил, что богатый словарь обмана характерен не только для английского языка, и составил длинный список немецких слов, описывающих ложь. Ложь — очень эмоциональное понятие, и называть человека лжецом — серьезное оскорбление.
В некоторых культурах такое оскорбление служило веским основанием для вызова обидчика на дуэль. Употребление эвфемизмов смягчает агрессивную природу слов, относящихся к обману, и вводит градацию вины.
Мы определим и кратко рассмотрим некоторые из этих слов. Увиливание от ответа значит уклонение от правды.
Этот термин происходит от латинского идти, петляя.
Лжесвидетельствовать против кого-то — значит умышленно (сознательно) говорить неправду под присягой.
Выдумка — это ложь, банальная или непродуманная.
Лживый человек — тот, кто часто прибегает к обману и лжи. Два слова, очень популярных у историков, — притворный и простодушный. Первый термин обозначает ложную видимость, замалчивание фактов, чувств и намерений.
А второй — демонстрирование детской непосредственности, наивности с намеком на склонность к самообману.
Периодически в употребление входят новые слова, которые, вероятно, призваны смягчить эмоциональную нагруженность слов ложь и лжец. В годы правления Рональда Рейгана появилось слово дезинформация для обозначения умышленного лжеинформирования.
При Иран-контрасе свидетели искали способы аккуратно заменить слово на Л. Они признались, что рассказывали половину правды (а не половину лжи) или рассказывали буквальную, а не настоящую правду (Болдуин, 1989). Эвфемизмы лжи широко употребляются не только в американской политической сфере.
Уинстон Черчилль прибегал к терминологической неточности, когда говорил об обмане, а более позднее правительство Великобритании вооружилось экономией правды для описания собственного обмана (У. П. Робинсон, 1993).
